
まるさんがいた頃、まるさんとみりの寝る場所が被ることはなかった。
はなとみりは好みの場所がよく似ていて、同じ猫ベッドを、今日ははなが使ってる、
今日はみりが使ってるのね、なんていうことがしょっちゅう。
でも、まるさんがよく使っていた寝床を、みりが使っているところは見たことがなかった。
When Maru was here, Maru and Miri never used the same bed.
They have similar preferences and often take turns using the same cat bed.
But I hardly ever saw Miri uses the cat bed Maru used so often.

それが今は、まるさんがよく使っていたところに、みりがいる。
どら焼きベッドもそうだし、このキャットタワーも、みりは絶対に高い方を使っていたのに、
最近はまるさんがよく使っていた低い方ばかり使っている。
But now Miri is often in the cat bed Maru used to use.
The dorayaki bed and this cat tower, Miri used only the higher one before, but now she often uses the lower one, which Maru often used.

そして昨日は、みりがいないなと思って探すと、ベッドの上の、ぬいぐるみに囲まれた場所にいた。
ここもまるさんがよく使っていた場所。
まるさんと同じ場所で寝るようになったからか、みりのほっぺが、時々まるさんと同じ匂いがする!
And yesterday, when I looked for Miri, she was in a place surrounded by stuffed animals.
This is another place that Miri used often.
And I don’t know if it’s because Miri started sleeping in the same place as Maru,
but her cheeks smell the same as his.

一方はなは、まるさんがいなくなった後、このベッドの上には一度も行っていない。
思い出が多すぎるから行きたくないのか、あるいは、まるさんがそこにいたから行っていただけなのか。
Hana, on the other hand, has never been on this bed since Maru left.
Either Hana doesn’t want to go there because she has too many memories with Maru, or she was just going there because Maru was there.
