まるです。

DSC_1839.jpg
洗面所にこんなのがいると、ついちょっかいを出したくなります。
When Maru is in the washroom in this way, I want to meddle with him.
DSC_1850.jpg
DSC_1858.jpg
「しょうがないのでお付き合いしますよ。」
Maru:[ I play it reluctantly. ]
----------------------------------------------------------------------—-
お知らせです。
Information
「I AM MARU.」が海外でもお求めになれます。
“I AM MARU.” can become purchase even in foreign countries!
まるです。(I AM MARU.)がアメリカ、シンガポール、マレーシア、台湾の紀伊国屋書店にて購入することができるようになりました。下記のアドレスよりお求めください。
MARUDESU。(I AM MARU.)It came to be able to purchase it even in 「Kinokuniya Bookstore」United States, Singapore, Malaysia and Taiwan. Please buy it from the following address.
アメリカ
USA
http://bookweb.kinokuniya.co.jp/guest/cgi-bin/wshoseaohb.cgi?KEYWORD=%82%DC%82%E9%82%C5%82%B7%81%42&AREA=02
シンガポール
SINGAPOLE
http://bookweb.kinokuniya.co.jp/guest/cgi-bin/wshoseaohb.cgi?KEYWORD=%82%DC%82%E9%82%C5%82%B7%81%42&AREA=04
マレーシア
MALAYSIA
http://bookweb.kinokuniya.co.jp/guest/cgi-bin/wshoseaohb.cgi?KEYWORD=%82%DC%82%E9%82%C5%82%B7%81%42&AREA=05
台湾
TAIWAN
また、台湾に関しましては、下記の店舗にてお求めになれます。
・台北微風店 ・台北天母店 ・台中中港店 ・高雄漢神店 ・高雄巨蛋店
在台湾要購買「I AM  MARU. 」的話、請到以下紀伊国屋書店各分店。
・台北微風店 ・台北天母店 ・台中中港店 ・高雄漢神店 ・高雄巨蛋店

広告

まるです。


引っ越してからお風呂場で遊ぶことがなかったのですが、
最近になってようやく、遊び場&寝所として認定されたようです。
In the former house, he liked playing in the bathroom.
But In the new house, he did not play in there.
However recently, he finally plays and sleeps in the bathroom.

広告

まるです。

DSC_1949.jpg
新しい箱もいいけど
Maru likes new box.
DSC_1968.jpg
古い箱も捨てがたい。
But Maru like the old box too.
ということで、私は箱が捨てられない。
Therefore I cannot throw away boxes.

まるです。

まるさん、大変です。 顔が怖すぎます。 ファンが減りますよ!
Hey Maru!  Your face is too terrible. Your fans will decrease!
DSC_1417-2.jpg
「急いで可愛い写真の訂正記事を出してください!」
Maru:[ Please upload my pretty photograph hastily!!]
わかりました。 とびきり可愛いのを用意します!
Ok, I see. I prepare your prettiest photograph!
DSC_0500_20090928202253.jpg
あ、ごめん。写真間違えた――。
Oh, Maru!  I’m sorry.  I uploaded a wrong photograph…..

まるです。

ねえ、まるさん。電子レンジの上に乗っていたタイ焼きが、
なぜかリビングの床に落ちていたんですけど、何か知りませんか?
Hey Maru!
Do you know bream-shaped pancake which there was on a microwave oven?
It fell on a floor of the living room for some reason.
Why?
DSC_1348.jpg
「何も知りませんよ。」
Maru:[ I don’t know! ]
DSC_1351.jpg
そうですか、おかしいですね。家にはまるさんしか居なかったんですけど。
あれ、口の周りに何か――?
So? Only you were in the house.
And around your mouth……
DSC_1367.jpg
「あ、あんこなんてついてませんよ!」
Maru:[ There is not the bean jam around my mouth! ]
引っ越してからキッチンへの出入りが自由になってしまったため、
食べ物は必ず隠してから出かけるようにしているのですが、
週末、タイ焼きの入った袋をうっかり電子レンジの上に置いたまま出かけてしまい、
慌てて戻ってみると――、
やはりやられてました。
袋ごとせっせと運んでみたものの、自分の食べ物じゃないと分かり、放置したもよう。
袋は破られてましたが、タイ焼きは無事でした。
(実はもっと心配していたのは、その近くに置いてあった焼き鳥の方なのですが、
そっちは大丈夫でした。
きっとタイ焼きを見つけて、すげえもん見つけた! と舞い上がって気づかなかったのでしょう。)
I go out after always hiding all food.
However, I forgot to hide the bream-shaped pancake form by carelessness.
Maru found it.
He carried it to the living room hard.
However, he noticed that it was not his food.
Therefore he was not able to eat the bream-shaped pancake.
------------------------------------------------------------—
いくつかお問い合わせをいただいたのですが、昨日の写真に写っている猫柄のカップは、
【ポンポリース ハーブティーマグ Dear Cat 】
で検索してみてください。