夕方のまるさん。Maru in the evening.


夕方、洗濯物を取り込もうと庭に出たら、まるさんも一緒に出てきた。
まるさん、薄暗がりのなかでぼんやりしてると、ふくろう味が増しますね。
In the evening, when I went out to the garden to get some laundry, Maru came out with me. When Maru dawdles in the gloom, he looks more and more like an owl.

しかしさすがに寒くないですか?
By the way Maru, aren’t you cold?

まる:「寒い。だがそれがいい。」
Maru:[I’m cold. But that’s good.]

寒がりなはなみりのためにストーブを点けると、まるさんにはちょっと暑い。
When I turn on the stove for the cold Hana&Miri, it seems a little hot to Maru.


まる:「あ、月。」
Maru:[I found the moon.]


お月さまも見えますね。さあさあ、もう十分に冷えたのでそろそろ家に入りますよ。
Yes, I found the moon too. Now that you’ve cooled down enough, let’s go home.


まる:「わかりましたよっと。」
Maru:[I see.]

はなみりは出てこなかったね。
Hana&Miri didn’t come out to the garden.

はなみり:「あたしたち寒いのNGだから。」
Hana&Miri:[Because we don’t like the cold.]

ねこ
スポンサーリンク
mugumoguをフォローする
私信 まるです。