まるさん、近所の桜を見に行ってきましたよ。
Hey Maru! I went to see the cherry blossoms in the neighborhood.
今年もきれいに咲きました。
They were very beautiful.
「へー、いいですね。自分たちばっかり。」
Maru:[I envy you. I have never watched them.]
ちゃんとお土産ありますから。さ、まるさんもお花見をどうぞ。
I have a little gift to you. You can do cherry blossom viewing with this.
*これは造花です。
*This is an artificial flower.
「お花見、お花見♪」
Maru:[Yes! This is my first cherry blossom viewing.]
それはディープ過ぎます。
Hey Maru, it is too intense.
「ところで、団子はまだですか?」
Maru:[By the way, where is a dumpling?]
* ”dumplings rather than flowers”is a Japanese proverb.
The meaning resembles “Bread is better than the songs of birds”.