まるさんがいるこの場所は本当に気持ちがいい。
暖かさがスーッと体の奥まで入っていく感じ。
ファンヒーターとかの温風は大嫌いなまるさんですが、薪ストーブはどうやらお好きらしい。
The place where Maru is is really comfortable.
The warmth seems to go smoothly into the back of the body.
Maru hates the warm air of the fan heater, but he seems to like the warmth of the wood stove.
まる:「当分どきませんよ。」
Maru:[I won’t move from here for a while.]
薪ストーブの前でブラッシングしましょう。
Let’s brush in front of the wood stove!
はな:「まあ、悪くないわね。」
Hana:[Not so bad.]
そんなにブラッシングが好きではないはなも、ここではしばらくじっとしていました。
Hana doesn’t like brushing so much, but here she stayed for a while.
元々ブラッシングが大好きなまるさんは
Maru loves brushing.
まる:「とろけますね。」
Maru:[I’m melting.]
薪ストーブで過ごす夜は静かで温かい。
Nights with the wood stove are quiet and warm.
みりはまだ、薪ストーブの前でとろけるまではいかない。
薪ストーブは静かだけど、時々煙突が鳴ったり、炎が弾けたりといつもと違う音がするので、
そういうのもちょっと気になる様子。みんなでまったり寛ぐにはもう少し時間がかかりそうです。
Miri still can’t fully relax in front of the wood stove.
The wood stove is quiet, but sometimes it makes unusual noises like chimneys and flames popping, so Miri seems a little concerned about that.
It will take a little more time for everyone to relax.
みり:「いま上の方でカンって鳴った! 聞こえた?」
まる&はな:「なーんにも。」
Miri:[I heard something up there! Did you hear it?]
Maru&Hana:[Nothing…]