10年位前は、薪ストーブしかなかったので、冬は毎日使っていました。
写真は2013年のまるはな。
まだ小さなはなが隙間から入らないようにしたり、上からジャンプで乗らないように等
色々と対策をしていました。
その後、FF式のファンヒーターを取り付けてからは、もうずっと使っていなかった薪ストーブ。
About 10 years ago, we only had a wood stove, so we used it every day.
The photo is Maru&Hana of 2013.
Hana was still small, so I was taking steps to prevent her from getting in through the cracks.
Then we installed the FF fan heater, so we stopped using wood stoves.
久しぶりに点火!
火を点けたらじっと見ていたまるさん。(すぐに飽きてご飯待ちに入りましたが)
And we used the wood stove for the first time in a long time!
Maru was staring at the fire. (But he quickly got bored and waited for dinner.)
みりは最初怖がって隠れていましたが、そろりそろりと出てきました。
Miri was very scared and hid at first.
And finally, slowly Miri approached the wood stove.
そして、音が鳴る煙突を不思議そうに見るみり。
薪をくべる作業は怖がって、最初は2階にまで逃げていきました。
動画では少し慣れてきた頃。
Miri looked curiously at the chimney.
At first Miri was so scared of the task of putting firewood in the fire that she ran upstairs.
In the video, she gets a little used to the task.
まるさん、久しぶりの薪ストーブ、快適ですね!
Hey Maru, the wood stove is comfortable!
まる:「なんだか、ぐうたらしたくなります。」
Maru:[It makes me lazy.]
それはいつものこと!
It’s always!
FF式のファンヒーターだと空気が乾いたり、音がうるさかったりしますが、
薪ストーブは空気が柔らかく、そして静か!
その分、手間はかかりますが。
後は、やっぱりまだやんちゃなみりもいるので、ちゃんと見ていられる時だけの使用になりますが、
たまには薪ストーブもいいですね!
The FF-type fan heater dries the air and is noisy.
The wood stove doesn’t dry the air and it’s quiet.
But it takes a lot of work!
And Miri is still naughty, so we only use the wood stove when I can watch carefully.