3年目にして初めて巣箱に入居してくれた小鳥さん。
無事に子育てを終え、ヒナたちは巣立っていきました。
The little bird seems to have finished raising her child.
The chicks left the nest.
賑やかだったのが静かになっちゃったね、みり。
I feel a little lonely because it has become quiet.
みり:「大丈夫、あたしが騒ぐから!」
Miri:[I’ll make a fuss!]
みりのお転婆が止まらない。
塀の外で大好きなチョウチョを見かけることが多く、塀の向こうに行きたがる。
上を見上げている時に「みり、だめよ」と声をかけると、「にゃあ!」
と大きな声でお返事して――
Miri became more and more tomboy.
She wants to go over the fence because her favorite butterfly is often behind it.
When I said “Stop!” , she replied, “Meow!”
みり:「行ってきまーす!」
Miri:[I’m going over the fens!]
と塀に飛び乗る。幸い(?)ビビりなお転婆さんなので、
塀の上に乗っても向こうに飛び降りる勇気はないので、簡単に捕まる。
(塀の上にネットを貼って更なる対策をします)
これが、みりの運動神経にまるの性格だったら、きっとどこまでも冒険しに行ってしまいそう…。
But Miri’s timid, so she really doesn’t have the courage to jump over the fence.
So I can catch her easily.
塀に乗ったらだめよ! と叱られて、きゃっはー!と子ザルのように逃げていくみり。
Miri was scolded for riding on the fence and ran away like a small monkey.
みり:「だっていっつも向こうにチョウチョがいるんだもん!」
Miri:[Why are butterflies always over the fence? Come here!]
はな、みりのお転婆が止まらないんだけど!
Hey Hana, Miri’s too tomboy!
はな:「あたしにもお手上げ。」
Hana:[I’m stumped.]
まるはテントがものすごくお気に入り。
Maru likes tents very much.
日よけもかねてテントを出すと、ずーっと入り浸っている。
まる:「紫外線はお肌に大敵ですので。」
Maru:[I avoid ultraviolet rays to keep my beauty.]