大騒ぎ!An uproar!

 


きのこ王国~! なんてほのぼのと過ごしていた週末。
Mushroom Kingdom!


この後、みりが大騒ぎを起こします。
After this, Miri caused an uproar.

気がついたらみりがいない!(写真はイメージです。)
I realized that Miri was not there!( The picture is an image.)

庭のどこを探してもみりがいないのです。
いつでも帰れるように網戸を少し開けてあったので、もしかして先に帰った? と思って家の中を探しても、どこにもいない。
おやつを持って、家の隅々まで探したけれど、本当にいない。
ずっと一緒に庭にいて、塀の外に出た気配はしなかったけれど、
もしかして気がつかない間に塀の外に出てしまった――?
慌てておやつを持ったまま家の周辺を探しましたが、どこからも反応がなく。
そもそも、まるやはなだったら「おやつ食べる?」というワードにものすごい反応をしますが、みりはまだそこまでではない。
30分くらい探したのですが、どこにもいなくて、やっぱりもう1回家の中を探そうと戻り、リビングで大きな声で「みりー!」と呼んだら、にゃー! とどこからかみりの声が聞こえる!
何回かそんなやり取りをして、最終的に見つけたのが、庭のデッキの下。
Miri was nowhere in the garden.
I thought maybe she went home first. Because the window was open so that cats could go home anytime.
I looked all over the house, but she wasn’t there.
She may have gone outside the wall.
Though I was in the garden with them and didn’t notice it at all.
I looked around the house with snacks. But she was nowhere to be found.
About 30 minutes later, I went home again and called her name out loud in the living room. Then I heard her voice somewhere.
After a few such interactions, I finally realized that she was under the deck.


デッキの下は猫が入り込めないように塞いであったのですが、
劣化してほんのわずかな隙間ができていて、そこから入り込んだようです。まるやはなは普段見向きもしないので、完全に盲点でした!
ライトで見ると、一番奥の方で冒険を楽しんでいる。
デッキの下から出すのにも苦労しましたが、とにかく無事でいることがわかって本当に安堵しました。
The bottom of the deck is blocked off so that cats cannot enter.
But it seems to have deteriorated and had some gaps.
It was a blind spot because Maru&Hana had never shown interest in it.
When I looked down the deck with lights, she was enjoying her adventure in the deck.


心配をかけて、ほんとにお転婆さん!
でもみりが鳴いてくれたので良かったです。
これがまるだったら、絶対に鳴いてお返事なんてしてくれないので…。
I’m so glad I found you!
And it was really good that you said meow.
At times like this, Maru would never meow.


みり:「へへー!」
Miri:[The adventure was fun!]

庭に出る時は、これまで以上に気をつけます!


広告


関連記事