新しいベッドよりも。Than a new bed.


まる:「これは何ですか。」
Maru:[What is this?]

この間お話しした、2階のまるさん用の新しいベッドですよ。
This is the new bed for you!


まる:「ちょっと小さいですね。」
Maru:[This is a little small.]

入り口はカットできるみたいなので、後で大きくしておきます!
I will cut the entrance later to make it bigger.


はな:「ちょっと何これー。あたし入る隙間がなーい!」
Hana:[What is this? There is no space for me to enter together!]

 


まる:「それは朗報ですね。」
Maru:[That’s good news.]

 


ちょっと目線が欲しくて庭の雑草を取ってきたら――
I wanted their eyes, so I fetched the weeds in the garden.

 


まる:「草ちゃんようこそ~!」
Maru:[Hey weeds, welcome!]


ふたりとも新しいベッドそっちのけで草に夢中。
They are crazier about a weed than a bed.

 

なんとなく、数年前より草へのラブ度が増しているような気がします。特にまる。前は本当に、ちょっと目線が欲しい時に重宝していたのですが、今は食いつきがすご過ぎて…。
They like weeds more than they did a few years ago.
Especially Maru.


広告


関連記事