まるが時々入っているスリムなプラケースには普段ハンガーが入っており、洗濯のたびに空っぽになり――
Hangers always enter the slim plastic case.
Therefore the case becomes empty when I do laundry.
まる:「はい空きました、っと。」
Maru:[Hangers left.]
代わりにまるが入る。
Maru gets into it in substitution for hangers.
ほぼピッタリサイズなので、
It is just size.
隙間に手を入れることも難しい。
Therefore it is difficult for me to insert my handle in the gap.
まる:「ちょっとちょっと、割り込み禁止ですよ。」
Maru:[Stop an interrupt!]
おケツもぎゅうぎゅう。
このプラケースの中で本気で寝ることはありません。
あくまでもお愉しみ用!?
Maru does not sleep in the slim plastic case seriously.
He seems to sometimes enjoy it.