新しい爪とぎがすっかり気に入ったはなさん。
Hana likes this new scratch board very much.
はな:「これあたしのー。」
Hana:[This is mine.]
そこへ、キャットニップの残り香に足止めを食らっていたまるが遅ればせながら登場。
Maru came over belatedly.
まる:「貸して。」
はな:「あとで。」
Maru:[Lend it.]
Hana:[Later.]
夕方になって、ようやく空いた爪とぎでようやく爪をとぐまる。
In the evening, it became available.
まる:「やっと空いたー!!」
Maru:[Wow, this new scratch board is wonderful!]
まる:「ついでに頭も研いどきますか。」
Maru:[I sharpen my head incidentally.]
その使い方は間違ってます。
Hey Maru, the usage is wrong!