ひとりで何かやってるなー、とそっとのぞくと――
What is Maru doing? When I peep quietly……
「な、何もやってませんよ。」
Maru:[ I am not doing anything. ]
と、しらを切るのはなんででしょう。明らかに何かやってましたよね?
Why do you pretend to have done nothing? You did something clearly.
「あーあ、ほんと何もやってなかったー。」
Maru:[ I was not really doing anything. ]
別に怒ったりしませんから、教えてくださいって。
I am not angry. Therefore please teach me what you did.
「秘密ですよ。」
Maru:[ It is secret! ]
お風呂場などで盛大に遊んでいる時もそうですが、何をやってるんだろう、とのぞくと、
ぴたりと遊ぶのをやめてしまうことが多いです。
プライベートな時間、ということでしょうか。
When I peep Maru’s alone play, he often stops it.
It must be his private time.